Faculty News

Dr. Nancy Scanell (wearing a white visor in the front row) with European Teaching University staff and students.

Dr. Nancy Scanell (wearing a white visor in the front row) with European Teaching University staff and students.

REEEC Faculty Associate and University of Illinois-Springfield (UIS) Associate Professor of Business Administration, Dr. Nancy Scannell, delivered in June 2016 a Financial Management seminar at the European Teaching University (ETU) in Tbilisi, Georgia, in collaboration with ETU’s Associate Professor of English, Dr. Lasha Chakhvadze, and under the direction of ETU’s Vice Rector and Dean of the Faculty of Business and Technology, Dr. Gocha Tutberidze.  With guidance from Ms. Andrea Pellegrini, Assistant Director of the University of Illinois USFSCO Student Money Management Center, Nancy incorporated student activities into her curriculum in adherence to UI’s Open Badges in Financial Literacy initiative. Nancy also led a cultural competency excursion for students to the U.S. Embassy in Georgia, hosted by Cultural Attaché Damian Wampler. The photo features from right-to-left in the front row: Gocha, Nancy (donning a white visor), ETU Chair of Administration Tamar Zarginava, Damian (holding UI jigsaw puzzle box) and (skipping to far left) Lasha. The ETU student delegation was comprised of 12 Georgian students and 1 Azerbaijani student. Nancy said that ETU, the US Embassy in Tbilisi, and the Georgian community-at-large generously welcomed her at every juncture throughout her visit, which helped to make for a successful cross-cultural collaboration. The UI community might be pleased to know that the Prime Minister of Georgia is a UIUC alum in Finance.

Peter Maggs (Emeritus Professor of Law) and Alexei Zhiltsov (co-translator and co-editor) have published new editions of their translation of the First Part of the Russian Civil Code. In particular, they have published versions of this Part: (1) as amended through January 31, 2016; (2) as amended through May 23, 2016; and (3) as amended through July 3, 2016. Here’s the background from the Introduction to the latest version by the editors and Oksana Kozyr:

“This translation of the First Part of the Code is being published in
several different forms. The authors have made arrangements for conventional
publication in book form by a leading publisher in Russia. In addition,
because conventional book publication cannot keep up with the frequent
amendments to the Code, the authors have self-published a United States
edition in e-book and print-on-demand form thorough Amazon. Their hope is
that each time that there is an amendment to the text of the First Part of
the Code, they can update the translation and publish an updated e-book and
print-on-demand book, while leaving older self-published editions available
on Amazon in e-book and print-on-demand form. Lawyers dealing with cases
involving the Russian Civil Code must have available versions of the Code in
effect at the time of the making of particular contracts or at the time of
violation of particular rights. Often even a single court proceeding will
involve events that occurred at various times. Multiple versions of the
Russian text of the Civil Code have long been available on the leading
private Russian legal databases. The authors hope to provide equal
convenience to the users of these English translations. In addition, the
authors are currently preparing revised translations of the Second, Third,
and Fourth Parts of the Civil Code for publication.”

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s